
In submitting a text for translation, any individual or corporate
body (hereinafter referred to as “client”) enters into a binding
agreement with Translate German, with this agreement being
covered by the following Terms of Service (unless explicitly
agreed otherwise in writing):
1.
Translate German is a translation service which operates
predominantly on the Internet. All translations are carried out by
qualified native-speaking translators.
2. Translate German reserves the right to refuse to
translate any texts that are deemed to be of an unacceptable or
sensitive nature (e.g. any texts that may imply illegal or
terrorist activities).
3. General quotations and estimates provided by
Translate German shall not entail any commitment.
4. The client may ask for a price estimate beforehand -
This estimate is free and does not commit the client to a binding
contract.
5. Translate German is committed to translating
texts with diligent care and paying attention to detail, without
shortening, adding, omitting or modifying any aspect of the
original text. It must be noted, however, that in translations,
minimum inaccuracies of language or insignificant imperfections
remain inevitable.
6. The client can stipulate specific wishes concerning the
terminology and the format of the text (styles of terminology,
specific fonts, etc.). If it is the Client’s wish to utilise
company specific terminology, this must be provided for use by
Translate German. Such information and documentation shall be
dispatched at the Client's expense and risk. The client may
indicate a desired deadline (date and month) for completion of the
translation. Translate German will endeavour to meet this
deadline, but will take no responsibility for any damages caused
by a delay in completion (force majeure, technical problems on the
network, degree of difficulty, etc.). In the unlikely event of a
delay, Translate German will immediately inform the client.
7. All orders, without exception, are handled in strict
confidence.
8. Confirmation of any orders accepted by Translate
German will be issued to the client within 24 hours.
9. Once the translation has been completed it will be sent
to the client. The client will be given a period of 5 days in
which to lodge any complaints or queries regarding the translated
text(s). Once this time period has elapsed, it is deemed that the
translation has been approved and accepted by the client. The
right to complain has therefore expired and an invoice for the
translation will be issued to the client. If the client makes a
complaint about the translated text within the 5 day period,
he/she must explicitly indicate any faults. Translate German
will action these alterations and satisfy the client within an
agreed deadline. In the event of failure, Translate German
forfeits the right of payment for the translation.
10. The client's right to complain shall lapse if he/she
has edited or has instructed others to edit the part or parts of
the product forming the subject of the complaint.
11. Any changes made by Translate German, at the
client's request, to any part of the translated or edited text
shall in no way constitute an acknowledgement of supplying an
inferior product or rendering an inferior service.
12. Delivery is deemed to have taken place the moment the
text is dispatched. If the text is transmitted electronically, by
fax, e-mail, etc, the moment the medium completes the transmission
shall count as the time of dispatch.
13. Payment must be made by debit or credit card in Euro or
Pounds Sterling within 30 days from time of invoice. Payment shall
be net and in full. The invoice containing all relevant payment
information will be sent by post.
14. Any reasonable doubt on the part of Translate German
about the client's ability to make payment shall entitle
Translate German to require the client to provide sufficient
security before any orders are executed or commenced.
15. Any major changes made by the client to an order after
a contract has been concluded shall entitle Translate German
either to modify the price and/or the date of delivery agreed or
to refuse to execute the order. If an order is cancelled, any
expense incurred up to cancellation must be reimbursed.
16. Ambiguities in the text to be translated shall release
the Translator from any liability whatsoever.
17. The question of whether a translated or edited version
of a text, produced by Translate German, entails any risk
of bodily injury shall be entirely at the client's expense and
risk.
18. The client undertakes to indemnify Translate German
against any claims by third parties on account of alleged
violation or infringement of property rights, proprietary rights,
patent rights, copyrights or any other intellectual property
rights in connection with the performance of the contract.
19. Should Translate German prove unable to meet its
obligations due to circumstances beyond its control and risk, it
shall be entitled to dissolve the contract without being liable to
pay any compensation whatsoever. Such circumstances include, but
are not limited to: fire, accidents, illness, strikes, riots, war,
terrorist attacks, transport restrictions and delays, government
measures, disruption of the services of Internet providers,
negligence on the part of suppliers or any other circumstances
beyond Translate German's control.
20. The legal relationship between the client and
Translate German shall be governed by English law.
Privacy Policy
The information you provide Translate German is kept
confidential and is only used to contact you if you have requested
our services. We do not disclose any information and your e-mail
address will not be given or sold to any other source.
Translate German recognizes its responsibility for
protecting the privacy of your personal information. If you have
questions or comments about the administration of your personal
information, please contact us at
info@translategerman.co.uk
Translate German will cooperate in any legal investigations
of our visitors and will in this event, surrender any information
we are ordered to by a court. |